〔ちょっとお耳に〕
張柏芝:『無極』アフレコ「アヒル声」でお役御免
陳凱歌(チェン・カイコー)監督の歴史大作『無極』の制作が終盤を迎え、アフレコ作業が進行中。香港の謝霆鋒(ニコラス・ツェー)、日本の真田広之、韓国のチャン・ドンゴンら出演者たちは北京語版の吹き替えを行っている。しかし主要登場人物のはずの張柏芝(セシリア・チョン)だけは蚊帳(かや)の外。「アヒル声」を理由に、吹き替え要員から外されたのだという・・・・
中国語情報は、こちらとこちら。
「アヒル声(公鴨嗓)」ですか。
やんごとなき身分の役には似つかわしくないのですね、やはり(極妻ならいいのか?)。
でも、以前書いたことがありますが、あっしはセシリアの声が大好きなんですわ。
いいじゃないの、ハスキーだって。
気にすることないよ。
付記:陳紅、プロデューサー兼任ですか。出世したもんだ。中国版サッチー?
2 件のコメント:
私もセシリアの声、味があって好きですよ。でもこの人、歌うと声質が違うのよね(笑)。じゃあ、世間的にはミュージカルだったらいいのかな?(^^;
サンタパパ
サンタパパさん
>世間的にはミュージカルだったらいいのかな?
『シェルブールの雨傘』みたいな全編これ歌の映画なら、OKかも知れませんですね・・・・。
コメントを投稿